en
stringlengths
1
7.01k
vi
stringlengths
1
6.84k
What is your point, Mr. Gangel?
Ông muốn nói gì, ông Gangel?
Let him live like wild animals."
Cho nó sống như là loài hoang dã. "
-I'm listening.
Tôi nghe.
I can't believe we're doing this
Tôi không thể tin rằng chúng tôi đang thực hiện này
If we are to defeat the Emperor...
Nếu như chúng ta tiêu diệt hoàng đế...
Master Fang.
Phương đại hiệp.
We grab him-- he will lead us to Amanda.
Chúng ta tóm hắn ... hắn sẽ dẫn ta đến chỗ Amanda.
And who's this?
Anh ta là ai?
- How much cash?
- Khoảng bao nhiêu?
Nigeria.
Nigeria.
Sir, the submarine did not explode.
Thưa sếp, tàu ngầm chưa nổ và...
Fish communities in central Amazonian white- and blackwater floodplains.
Fish communities in central Amazonian white- and blackwater floodplains.
Seventeen.
Số mười bẩy.
Mr. Park died.
Ông Park chết rồi.
What the hell?
Cái quái gì thế này?
He was born on March the 23rd, wasn't he?
Nó sinh ra ngày 23 tháng Ba, phải không?
Really? If you guys sell it, we probably bought it.
Nếu chú bán thứ gì thì nhà cháu sẽ mua thứ đó.
Nobody wants to get back in the pods.
Không ai muốn quay lại kén ngủ đông cả!
But in my case, they'd better be flocking on board.
Chúng lũ lượt kéo nhau lên boong.
And don't sass my party.
Và đừng hỗn với Đảng của tôi.
Sydney, listen to me?
nghe tôi nói này ?
To the ship!
Con tàu!
[Liοnel] Take a nice deep breath.
Hít thở sâu!
-What do you think of her?
- Anh nghĩ sao về cổ?
Hey, are you sure she's OK?
Này, anh có chắc là cô ta ổn không?
Done Yeah?
Xong rồi
Guys, I think I got another one of those devices.
Tôi đã tìm thấy thêm một cái máy đó nè.
So it's nine years.
Vậy thì 9 năm!
And what about us, Gary?
Còn chúng ta thì sao, Gary?
What I'm saying is this aggression in Antarctica, by powers unknown, is a direct result of the uncertainty that our presidential situation has wrought.
Cái tôi đang nói là cuộc xâm lược ở Nam cực, bởi thế lực chưa xác định, là kết quả trực tiếp của sự chưa chắc chắn về tình hình Tổng thống của chúng ta.
- He's much better.
- Anh ta đỡ nhiều rồi.
We have impact confirmed.
Có xác nhận va chạm.
What are you insinuating.
Anh đang nói bóng gió gì vậy
Get the back.
Đỡ cái lưng.
Heh. Well, sure!
Well, tất nhiên rồi!
I can almost ride my bike like you, without hands.
Cháu gần như lái xe đạp được như cô mà không dùng tay.
Get your bitch hands off. I'll knock you the fuck out.
Lấy bàn tay dê của cậu ra.
Just help? !
Chỉ cần nghe lời thôi.
Well, what'd you have in mind?
Cô thích trò gì?
Look, I don't expect to get my money back, but could I get a bus pass please?
Tôi không định sẽ lấy lại tiền, nhưng cho tôi xin vé xe buýt được không?
- (Jake) Leave before the eclipse. - (horns)
Đi đi trước khi nguyệt thực xảy ra.
Fucking doesn't turn me on.
Chuyện đó không làm tôi hứng được.
But this is the time that we need to be together.
Nhưng đây là lúc chúng ta phải đến cùng nhau.
She's worth more than you know
Cô ta đáng giá hơn mày biết đó
You can keep running if you like.
Các người có thể tiếp tục chạy nếu muốn.
You're stuck on her.
Anh không thể rời bỏ cổ.
If you still love me, Rhett....
Đừng như thế!
This guy!
Đây anh!
Agent, you should know that there are some on this committee who feel, given your service record, both for this country and against it, that you belong in a penitentiary.
Đặc vụ, cô nên biết rằng vài người trong tiểu ban thượng viện này cảm thấy rằng, xét hồ sơ của cô, cho việc phục vụ và cả chống lại đất nước này, cô thuộc về 1 trại giam.
I don't suppose you just came by to insult me.
Không phải cô ghé qua chỉ để xúc phạm tôi chứ?
We have remote launch authorisation.
chúng tôi có thể khởi động nó từ xa.
Things'll cool off after today.
Mọi việc sẽ tốt hơn sau ngày hôm nay.
Cisco, we haven't been close since we were kids.
Cisco, chúng ta chưa h thân t khi cn bé tí.
You're home.
Bởi vì con đã trở về, con yêu.
Yeah, I'd-- Sure, that'd be great.
Vâng, chắc rồi, tuyệt lắm.
You're such a cheater.
Cậu ăn gian quá!
Yo, this is the best thing ever!
Yo, đây là điều tuyệt nhất trong đời!
Yeah, Granddad loved people.
Ông tôi quý mọi người.
Think they'd get off their asses to help us, the bastards?
Anh nghĩ bọn khốn đó chịu nhấc mông lên giúp mình sao?
An associate of mine has taken this. He's a US Navy Seal sniper. Of course I can't tell you his name but...
Bọn chúng đã giết một đồng nghiệp của chúng tôi, là một quân nhân Anh, tất nhiên tôi không thể nói cho anh biết tên anh ta, nhưng anh ta rất xuất sắc trong 5 năm qua
He's with me.
- Cho anh ta vào.
By the law of the horde, their greatest warrior was proclaimed their king.
Theo quy luật của dân tộc đó... Chiến binh anh hùng nhất được lên làm vua...
Are these people selling the skulls?
- Có phải họ đang bán mấy cái xương sọ?
- I'm really not.
- Tôi thực sự không đâu.
Well, you know, honey, there's just too many people in the world for God to care about everyone.
Ồ, con biết không, con yêu, có rất nhiều người trên thế giới này mà Chúa phải quan tâm đến.
Good point.
Ý hay.
* Murawski, Marek J.
* Murawski, Marek J.
if u dont run fast someone will beat u n move faster than u... let me tell u very interesting story
Nếu không chạy nhanh, các cậu sẽ bị đè bẹp. Để tôi kể cho các cậu một câu chuyện rất thú vị.
What do you mean, you've seen this?
Ý anh là sao? Đây là phim mới mà.
You go over, you get into bed, you say:
Anh tới đó, anh leo lên giường, anh nói:
You want to know the prices?
- Anh có muốn biết giá luôn không?
- Still talking. Yeah, right here.
- Lại nói nữa rồi.
She was so freaked out by the idea of me, and boys and sex, she runs outside and Chucks them in the duck pond.
Nó hoảng lên vì nghĩ đến chuyện tôi quen bạn trai rồi quan hệ, nên chạy ra ngoài rồi quăng chúng vào bầy vịt.
Tran That, then perhaps talking to the killer.
Trần Thất khi đó có lẽ đang nói chuyện với hung thủ.
-I want them to drink my blood.
- Tôi muốn cho chúng hút máu mình.
Not just yet, Your Honor.
Chưa đâu, ngài Thẩm phán.
- For real?
- Thật sao?
Last warning.
Cảnh báo lần cuối đấy.
I'm going away, everybody!
Xin đừng quên tôi.
Sir!
Sir!
This is how we find the Bloodfire.
Đây là cách ta tìm Huyết hỏa thuật.
Good work, Zack.
Tốt lắm, Zack.
We want what you gave them.
Chúng tôi muốn những gì anh đã cho họ.
That is amazing.
Tuyệt thật đấy.
Another strong athlete in the joint!
Lại một vận động viên vào ổ tệ nạn rồi!
- What is this?
- Chuyện gì đây?
The curtain rises and you are sitting on stage.
Màn kéo lên... và cô đang ngồi trên sân khấu.
Maybe someone should let me know when I should be insulted.
Có thể ai đó nên cho tôi biết khi tôi nên bị xúc phạm.
Bye, lp Man! Bye!
Tạm biệt Diệp Vấn.
Well done, wee man. Go get yourself cleaned up.
Đừng đi đâu ta sẽ ra đó sau.
Well. Let the baby orphan.
Vậy thì nó mồ côi cha sao?
This is not over, Moses.
Đây là sĩ quan Boesky, có sĩ quan bị thương.
Somebody's making a call.
Ai đó gọi điện.
- What's happening here?
- Có chuyện gì thế?
Who made you, Jacq Vaucan?
Ai tạo ra ông Jacq Vaucan?
You must send the slut away or we're all going to end in the gutter
Ông phải tống cổ cô ta đi đi. Hoặc tất cả chúng tôi sẽ đình công.
It's very comfortable.
Êm thật.
Oh, yeah.
À, phải rồi.
He's only been here a week!
Hắn mới đến đây có một tuần!
Oh, no, no, no.
Oh, không, không, không.