en
stringlengths
1
7.01k
vi
stringlengths
1
6.84k
- Don't you want to know why?
Ông không muốn biết tại sao à?
Mahjongg
Mạt chược
Actually, by tomorrow.
Thật ra là lấy vào ngày mai. Chúng tôi khá là vội.
What is happening?
Chuyện gì xảy ra vậy?
Alex, are the heavies still there?
Alex, bọn hạng nặng còn đó không em?
Even after we dump the stocks we're still far too exposed and we've got no parachute here.
Ngay sau khi chúng ta bán phá giá cổ phiếu chúng ta cũng vẫn chịu ảnh hưởng Chúng ta không có phao ở đây
Is it essential, entirely?
Là cần thiết, hoàn toàn?
No, no, no, no.
Không, không, không, không.
204x98 DPI
204x98 DPI
- Who wants to know?
- Ai thèm biết đâu?
Do not do that tonight.
- Tối nay đừng làm việc đó!
Guy goes to Purgatory for a year, all hell breaks loose.
Anh chàng đi tới Luyện Ngục một năm, tất cả quỷ dữ thoát ra ngoài.
Or about us - me being a foundling and all.
Hay biết về chúng ta... biết con là một đứa con lượm được.
Racecar.
Một chiếc xe đua.
I got new glasses.
Tớ có kính mới.
What am I, fuckin' sandwich welfare?
Tao là cái gì, bánh mỳ được phúc lợi à?
Well, I don't know about you guys, but I don't need my powers to fill this rig full of bodies.
Tao không biết tụi mày thế nào, nhưng tao chả cần năng lực để chất đầy xác trong cái thùng xe này.
You in one piece?
Vẫn nguyên vẹn chứ?
He's gone!
Nó đi rồi!
He floated our mother.
Ông ta đã thả trôi mẹ chúng ta.
Who else could be your girlfriend, Sam?
Còn ai có thể làm bạn gái của anh nữa hả Sam?
Blood pressure's dropping.
Tụt huyết áp.
I'll tell him.
I'll tell him.
I do, Sire
Con hiểu thưa hoàng thượng.
Come on.
Lại đây.
- They've been dead more than a week... - Wait, are these the...
- Họ đã chết hơn một tuần...
So there you go.
Cô biết rồi đấy. Oh.
I can't remember.
Tôi không nhớ rõ.
I'm confident in your success.
Tao tin sự thành công của mày.
We're working with the staff we have here from this room.
Chúng ta sẽ chỉ làm việc với nhóm có mặt trong phòng này.
You don't believe her, do you?
Ông không tin cô ta đấy chứ?
I'm gonna put you on speaker.
Tôi sẽ chuyển qua loa.
I hope they all drown out there.
Mong là chúng chết đuối sạch ngoài đó.
Your father and his army gave their lives, allowing me to escape with you in my arms.
Cha con và toàn quân của ông ấy cũng đã bỏ mạng để cho ta có thể ôm con đi trốn.
Previously on Penny Dreadful...
Tóm Tắt Penny Dreadful...
They were shot.
Họ đã bị bắn.
Very nice.
Rất tốt.
You're doing a hell of a job.
Anh làm việc khá lắm.
I'll take that, sir.
Cứ để tôi xách hộ hành lý thưa ông.
Kham!
Kham.
It's so nice to finally meet you.
Rất vui vì cuối cùng đã được gặp chị.
Who pulled me out?
Ai đã kéo mẹ ra ngoài?
Carl Massey?
Carl Massey?
Yeah, you make a good impression.
Yeah, chị tạo ấn tượng rất tốt đấy.
You thought I was an amateur?
mày nghĩ tao là loại cùi bắp à (^^)
- Answer the question.
- Ta sẽ không làm thế. - Trả lời đi.
- I'll go.
- Em sẽ đi.
Thank you.
Cám ơn
What's up, Chloe?
Khỏe không, Chloe?
I love you, too, baby.
con à.
Those are my daddy's boots.
Đó là mấy đôi bốt of bố.
Get the fuck off me!
Tránh xa tao ra!
Because I did it.
Tôi đã làm đấy.
Good to see you!
Xin chào
- Did he have a message for me?
- Ông ấy có nhắn gì cho tôi không?
You sure must go out a lot.
Cô chắc phải đi chơi rất nhiều.
Milk or plain.
Có sữa hay không có sữa.
Hey, guys.
Này các anh.
Not our division.
Không phải tổ của chúng ta.
I'm a busy man.
Tôi là một người bận rộn.
There is one thing about me that should mean a great deal to you right now.
Tôi có một điều có thể là Rất có ý nghĩa đối với cô lúc này.
Your son, he asked me to bring you this.
Con trai ngài, anh ấy nhờ tôi đem cái này về cho ngài.
_
Có thể róc thịt em tới tận xương trong tích tắc.
- Yours?
- Của ông hả?
No money, Marty.
Không cần tiền, Marty.
Do you know anything about teenage boys?
Em có biết chút gì về con trai mới lớn không?
No...
Di chuyển!
Remember your promise
Anh nhớ giữ lời hứa nhé.
Would you like something?
Sơ uống gì không?
Bad, you know, non-talking rodents around here.
Dở... À, không có cái gì ở đây là hỏng cả.
We'll rescue the civilians.
Chúng tôi đang giải cứu thường dân.
Well, maybe is not just lightening.
Có lẽ không chỉ có sấm sét.
He thinks the Americans have drowned.
Ông ta nghĩ người Mỹ đã chết đuối.
Oh, so anything you need, Jeff?
Vậy, anh còn cần gì nữa không, Jeff?
Thought you didn't want to know about any of this.
tưởng ông không muốn dính vào chuyện của tôi ?
All right, all right.
Vậy sao?
Who are you anyway?
Rốt cuộc thì, cậu là ai?
Sorry to interrupt.
Xin lỗi vì đã xen ngang.
- [ Sighs ] - Hey, where's Trey?
- Trey đâu rồi hai em?
What else do you know?
- Cô còn biết gì nữa?
Having balls is good, boy.
Thoải mái đi nhóc.
I don't care.
Tôi không quan tâm.
Commander.
Chỉ Huy.
You are very sick.
Ngài yếu lắm rồi.
Look at what we can do.
Nhìn xem chúng ta có thể làm gì.
Blowing your own horn from dawn to dusk.
Muội thì giống hoa loa kèn, muội cứ lải nhải từ sáng đến tối, bô lô, ba la như con vịt vậy.
All the way down!
Vào hết phía trong.
It changes nothing.
Chẳng thay đổi gì cả.
I've been going through your book, and cross-referencing it with the source files and list of suspects.
Tôi đang đọc qua sách của bà, cũng đã đánh dấu lại những hồ sơ lưu gốc và danh sách những kẻ tình nghi.
Oh, come on.
Oh, thôi nào.
Hades and Ares have joined Kronos against humanity.
- Ares và Hades... Đã đi theo Kronos. Để chống lại con người.
And he will expose you.
Và hắn sẽ tố cáo cô.
Éowyn my body is broken.
Éowyn... thân xác ta đã gẫy vụn.
What's his name?
Tên nó là gì?
Pure murder!
Sát nhân rõ ràng!
You know what this means?
Cô biết nó có nghĩa gì không?
You are a sick little bastard.
Anh là thằng khốn bệnh hoạn.
It said I had to get on that jury, and if I didn't follow orders, people would die.
nó nói tôi phải làm thành viên bồi thẩm và nếu tôi không làm theo sẽ có người chết
- Plain or with butter? - What?
- Có bơ không ạ?
Kindly surprised to hear you say that.
Hơi ngạc nhiên khi nghe chú nói vậy.